El barco atracó nuevamente por varias horas en Lisboa, Portugal, y allí aproveché para dar un pequeño paseo por las cercanías del puerto. Entré en un antiguo monasterio donde, durante largo tiempo, acaricié con mis dedos las figuras talladas en las columnas de piedra centenarias, en silencio y con asombro, mis pensamientos estaban inmersos en el lejano pasado, en las personas que construyeron y embellecieron la iglesia y en los que oraban o entonaban los cánticos sagrados cerca de las columnas o apoyadas en ellas desde un principio. El Eugenio C finalmente llegó a Génova y desde allí tuve que continuar en tren primero hasta Viena, desde donde partía el tren hacia Budapest. La pareja de ancianos también viajó conmigo a Viena, gracias a ellos recibí su ayuda en este primer desafío real, pero en Viena me quedé solo, donde no recuerdo cómo, a pesar de mi falta de conocimientos de idiomas extranjeros, pero logré encontrar la estación ferroviaria y finalmente subirme al tren que me llevaba a Budapest. El primer momento en que desperté de mi sueños ingenuos y fantasiosos fue al llegar a la frontera entre Austria y Hungría cuando desde la ventanilla pude ver la famosa “cortina de hierro”, un cercado de alambre de púas y el “mangrullo” con sus vigías armados.
A hajó néhány órán át újból dokkolt Lisszabonban, Portugáliában, és ott megragadtam a lehetőséget, hogy egy kis sétát tegyen a kikötőben. Beléptem egy ősi kolostorba, ahol hosszú ideig az ujjaimmal megsimogattam a centenáriumi kőoszlopokban faragott figurákat, csendben és megdöbbentéssel, gondolataim a távoli múltba merültek, a templomot építették és díszítették, és amelyben a szent dalokat imádkozták, vagy az oszlopok közelében, vagy a kezdetektől támogatták őket. Az Eugenio C végre megérkezett Genovába, és onnan először vonattal kellett folytatnom Bécsbe, ahonnan a vonat Budapestbe távozott. Az idős pár szintén Bécsbe utazott, köszönhetően nekik, megkaptam a segítségüket ebben az első igazi kihívásban, de Bécsben egyedül hagytam, ahol nem emlékszem, hogy az idegen nyelvek ismerete hiánya ellenére, de sikerült megtalálnom a vasútállomást, és végül a vonatra szálltam, ami Budapestbe vitt. Az első pillanatban felébredtem a naiv és fantasztikus álmaimból, amikor elérte Ausztria és Magyarország közötti határot, amikor az ablakon láttam a híres "vasfüggönyt", a Spike Wire kerítését és a "mangor" -ot fegyveres gerendáikkal.
Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.
Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)