español

No conservo en mi memoria nombres, pero sí la imagen de algunos compañeros y compañeras que hicieron transitable mi paso por el conservatorio, gracias a ellos viví allí una vida más sociable que anteriormente, aunque siempre permanecí como el más inexperto, más inmaduro y tarambana entre todos los demás. Esto lo tapaba con una actitud de rebeldía, humor, ligereza y superficialidad que contrastaba con algo de bohemia y predisposición natural para la música que, sin proponérmelo, emanaba de mi persona. Entraba en la barrera de los dieciocho años, o sea de ser mayor de edad, lo que implicaba también la posible obligación de cumplir con el servicio militar. En la libreta de enrolamiento, por última vez, aparezco sin barba y con el cabello corto, a partir de esa fecha siempre me dejé la barba y, en lo posible, el cabello más o menos largo. Creo que, desde entonces, con el cambio de imagen, más bien de “fachada” exterior comenzó mi proceso de maduración que, aunque fue lento, pero también consecuente en cada uno de sus pasos ya que cada uno de ellos me llevaba a una manera distinta de encarar la carrera de músico, hasta mi ingreso al coro de Arquitectura, conocer allí a Marta y finalmente a alejarme del país. Tina Pero antes tuve mi primera relación, se podría llamar seria, con Tina, la chica del mismo curso que estudiaba chelo. Fue a Hernán M., alumno de piano, quien en la actualidad vive en EEUU y ya no es músico sino un conocido pintor, al que se le ocurrió la idea de invitarnos a Tina y a mí a hacer música de cámara juntos y de esta manera formamos el trío “oficial” del Conservatorio. También juntos, tuvimos la iniciativa de redactar la primera revista del Instituto… Luego de ensayar nos quedábamos hasta tarde juntando material, escribiéndolo a máquina y luego imprimiéndolo con una máquina stencil que nos habían facilitado.

húngaro

Neveket nem őrzök emlékezetemben, de néhány osztálytárs képét megőrzöm, akik a télikertben eltöltött időt telhetővé tették, nekik köszönhetően társasági életet éltem ott, mint korábban, bár mindig én maradtam a legtapasztalatlanabb, legéretlenebb. és buta a többiek között. Ezt a lázadó, humoros, könnyed és felületes attitűddel fedtem le, amely ellentétben állt némi bohémsággal és a zene iránti természetes hajlammal, amely szándék nélkül kiáradt belőlem. Belépett a tizennyolc éves kor, azaz a nagykorúság korlátjába, ami egyúttal a katonai szolgálat esetleges kötelezettségét is magában foglalta. A besorozási könyvben utoljára szakáll nélkül és rövid hajjal szerepelek, ettől a dátumtól kezdve mindig hosszúra hagytam a szakállam, és ahol lehetett, a hajam is többé-kevésbé hosszú. Úgy gondolom, hogy azóta az arculat, inkább a külső „homlokzat” változásával beindult az érési folyamatom, ami bár lassú volt, de minden lépésében következetes is, hiszen mindegyik más-mást vitt. egészen más, mint a zenész karrier előtt álltam, egészen addig, amíg nem csatlakoztam az Építészeti kórushoz, ott találkoztam Martával, és végül elhagytam az országot.Kád De előtte volt az első kapcsolatom, mondhatni komolyan, Tinával, azzal a lánnyal, aki ugyanabban az évben tanult csellót. Hernán M. zongorahallgató, aki jelenleg az Egyesült Államokban él, és már nem zenész, hanem ismert festő, jött az ötlet, hogy meghívjuk Tinát és engem a közös kamarazene elkészítésére. módja A Konzervatórium „hivatalos” trióját alkotjuk. Szintén együtt volt a kezdeményezésünk, hogy megírjuk az Intézet első folyóiratát... Próba után későig gyűjtöttük az anyagot, gépeltük, majd egy tőlük kapott sablongéppel nyomtattuk.

Traductor.com.ar | ¿Cómo utilizo la traducción de texto español-húngaro?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor español húngaro. Copyright © 2018-2022 | Traductor.com.ar